约瑟的后裔,玛拿西的孙子,玛吉的儿子基列,他子孙中的诸族长来到摩西和作首领的以色猎人族长面前,

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:

说,耶和华曾吩咐我主拈阄分地给以色列人为业,我主也受了耶和华的吩咐将我们兄弟西罗非哈的产业分给他的众女儿。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.

论到西罗非哈的众女儿,耶和华这样吩咐说,她们可以随意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.

凡在以色列支派中得了产业的女子必作同宗支派人的妻,好叫以色列人各自承受他祖宗的产业。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.

这样,他们的产业就不从这支派归到那支派,因为以色列支派的人要各守各的产业。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.

耶和华怎样吩咐摩西,西罗非哈的众女儿就怎样行。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:

西罗非哈的女儿玛拉,得撒,曷拉,密迦,挪阿都嫁了他们伯叔的儿子。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:

她们嫁入约瑟儿子,玛拿西子孙的族中。她们的产业仍留在同宗支派中。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

国民立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父作王。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

尼布甲尼撒又将耶和华殿里的器皿带到巴比伦,放在他神的庙里(或作自己的宫里)。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.

1617181920 共254条